Фолкаджийката не обичала да се хвали със знанията си, пречели й на кариерата
[caption id="attachment_37332" align="alignleft" width="300"] Спука всички от смях! Андреа превежда Шекспир[/caption] Теодора Андреева, по-позната на масовата публика просто като чалгаджийката Андреа, смая феновете с неизвестна досега лична информация. Едрогърдата блондинка сподели в студиото на Сашо Диков, че като възпитаничка на английска гимназия, владее езика на Шекспир до съвършенство. Причината обаче да не раздухва тези си знания е, че това би пречило на кариерата й. "Не е хубаво хората да знаят, че имам акъл в главата", изцепи се певицата на живо. И добави, че нарочно премълчава, че е умна, за да влезе успешно в образа на типичната поп фолк звезда. Съвсем естествено, Сашо Диков побърза да я провокира като я накара да прочетена живо в ефир и да преведе (!!!) осмия сонет на Шекспир. Задачата смути певицата, която въпреки изненадата успя да се справи що годе с прочита, макар и с кофти произношение, видяха зрителите. Когато дойде моментът да превежда обаче нещата отидоха към трагикомедия. "Сладост в сладост... Ъъъъъъ... Ох, много е трудно", закъхари се звездата. На куплет, в който трябваше да се преведе "Защо обичаш мъката с радост?". Макар и да приеха с огромна насмешка напъните на Андреа да се изкара знаеща, феновете реагираха с разбиране към ситуацията. "Все пак е поп фолк певица, какво друго даочакваш", смеят се потребители.